Avot: Capítulo 6
[Os sábios ensinaram na língua Mishna. Bem-aventurado Aquele que fez a escolha deles e de sua Mishna.]
Mishná A . R. Meir disse: "Todo aquele que estiver ocupado na Torá porque o seu amor merece muitas coisas; e não. somente assim, mas ele vale o mundo inteiro, como é chamado amigo, amado, ama o Onipotente e a humanidade; agrada ao onipotente e à humanidade. E isso o veste de mansidão e medo, e o capacita a se tornar justo, piedoso, reto e fiel; e remove-o do pecado, e o traz para o lado do mérito. E dele derivam o benefício de bons conselhos, e boa sabedoria, entendimento e força, como está escrito [Prov. viii. 14]: 'Os meus são conselhos e sã sabedoria: estou entendendo; o meu é poder. E isso lhe dá reino, domínio e faculdade de julgamento. E eles lhe revelam segredos da Torá; e ele é feito, por assim dizer, uma fonte que não cessa e como um rio que flui aumentando. E ele se torna modesto e longânimo, e perdoa insultos,
MISHNA B. Disse R. Jehoshua b. Levi: "Todos os dias uma voz celestial sai do monte Horeb e proclama o seguinte: 'Ai das criaturas por desprezo pela lei, pois quem não se ocupa nela, a lei é chamada de" culpável "", como é escrito [Prov. xi. 22]: 'Como um anel de ouro no focinho de um porco, assim é uma mão que algumas mulheres rejeitaram a discrição'; e também está escrito [Ex. xxxii. 16]: 'E as mesas estavam a obra de Deus e os escritos eram os escritos de Deus gravados ( verdade ) nas mesas. ', esculpido, mas cheruth , liberdade, pois não há homem livre senão aquele que está ocupado no estudo da lei; como todo aquele que estiver ocupado em tal estudo, eis que ele se exalta, como está escrito. xxi. 19]: 'E de Mattanah a Nachaliël; e de Nachaliël a Barmoth. '"
Mishna C . Aquele que aprende com seu companheiro um capítulo, ou uma halakhah, ou um verso, ou uma palavra, ou mesmo uma letra é obrigado a fazer-lhe honra, pois assim encontramos com Davi, rei de Israel , que aprendeu com Aquitofel apenas duas coisas e, no entanto, ele o nomeou mestre, guia e conhecido, como está escrito [Sl. lv. 14]: "Mas tu és um homem meu igual, meu guia e meu conhecido." E não há um a fortioriConclusão a ser tirada disso: que, como Davi, rei de Israel, que aprendeu apenas com Acitofel duas coisas, o chamou de mestre, guia e conhecido, ele que aprende com seu companheiro um capítulo, ou um halakhah, ou um verso, ou mesmo uma carta é muito mais obrigada a fazer-lhe honra? E a honra não é senão a Torá, como está escrito [Prov. iii. 35]: "O sábio herdará a glória"; e também [ibid. xxviii. 10]: "Mas os homens de integridade herdarão o que é bom"; e o bem não é senão a Torá, como está escrito [ibid. iv. 2]: "Para obter boas informações, meus ensinamentos (Torá) não devem abandonar."
Mishna D . Este é o caminho da Torá: comerás um pedaço de sal. Beberás também água por medida (Ezek. V. 11) e dormiremos no chão, e viveremos uma vida dolorosa, e na Torá trabalharás. Se você faz assim, "feliz serás e será bom para ti" [Sl. cxxviii. 2] "Feliz serás" neste mundo e "estará bem contigo" no mundo vindouro.
Mishná E . Não busque grandeza para si mesmo e não deseje honra. Pratica mais do que aprende, e não deseja a mesa dos reis, porque a tua mesa é maior que a deles, e a tua coroa maior que a coroa deles, e fiel é o teu capataz, que te pagará o salário da tua obra.
MISHNA F. Maior é a Torá que o sacerdócio e o reino; pois o reino é adquirido em trinta graus, e o sacerdócio em vinte e quatro, e a Torá é adquirida em quarenta e oito. E são eles: aprendendo, ouvindo, ouvindo oradamente, discernindo o coração, reverenciando, medo, mansidão, alegria, pureza, comparecimento aos sábios, discussão com associados, argumentação de discípulos, pela sedação, pelas Escrituras, por Mishna, pela moderação dos negócios, pela limitação das coisas mundanas, pela temperança no prazer, pelo pouco sono, pelo abandono da conversação, pela redução da alegria, pela longanimidade, pelo bom coração, pelo fé no sábio, pela aceitação de castigos; aquele que conhece o seu lugar, e se alegra com a sua porção, e faz face às suas palavras, e não reivindica mérito para si mesmo: é amado, ama a Deus, ama todas as criaturas, ama a retidão, ama a retidão, adora reprovação e retira-se da honra, e não incha o coração por causa de seu aprendizado, e não se alegra por ter o privilégio de tomar uma decisão, aguenta o jugo com seus associados, e o inclina à escala do mérito, fundamentando-o na verdade e na paz, e concentra sua mente no estudo, pergunta e responde, ouve e acrescenta; aquele que aprende para ensinar e aprende para praticar; isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." ama todas as criaturas, ama a retidão, ama a retidão, adora reprovações e retira-se da honra, e não incha o coração por causa de seu aprendizado, e não se alegra porque ele tem o privilégio de tomar uma decisão, suporta o jugo com seus associados, e o inclina para a escala do mérito, e o baseia na verdade e na paz, e concentra sua mente no estudo, pede e responde, ouve e acrescenta; aquele que aprende para ensinar e aprende para praticar; isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." ama todas as criaturas, ama a retidão, ama a retidão, adora reprovações e retira-se da honra, e não incha o coração por causa de seu aprendizado, e não se alegra porque ele tem o privilégio de tomar uma decisão, suporta o jugo com seus associados, e o inclina para a escala do mérito, e o baseia na verdade e na paz, e concentra sua mente no estudo, pede e responde, ouve e acrescenta; aquele que aprende para ensinar e aprende para praticar; isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." adora retidão, adora reprovações e se retira da honra, e não incha o coração por causa de seu aprendizado, e não se alegra por ter o privilégio de tomar uma decisão, leva o jugo com seus associados e o inclina à escala de O mérito e o fundamenta na verdade e na paz, e concentra sua mente no estudo, pede e responde, ouve e acrescenta; aquele que aprende para ensinar e aprende para praticar; isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." adora retidão, adora reprovações e se retira da honra, e não incha o coração por causa de seu aprendizado, e não se alegra por ter o privilégio de tomar uma decisão, leva o jugo com seus associados e o inclina à escala de O mérito e o fundamenta na verdade e na paz, e concentra sua mente no estudo, pede e responde, ouve e acrescenta; aquele que aprende para ensinar e aprende para praticar; isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." e não incha seu coração por causa de seu aprendizado, e não se alegra porque ele tem o privilégio de tomar uma decisão, carrega o jugo com seus associados e o inclina para a escala do mérito, e o baseia na verdade e na paz e concentra sua mente em estudo, pergunta e responde, ouve e acrescenta; aquele que aprende para ensinar e aprende para praticar; isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." e não incha seu coração por causa de seu aprendizado, e não se alegra porque ele tem o privilégio de tomar uma decisão, carrega o jugo com seus associados e o inclina para a escala do mérito, e o baseia na verdade e na paz e concentra sua mente em estudo, pergunta e responde, ouve e acrescenta; aquele que aprende para ensinar e aprende para praticar; isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." leva o jugo com seus associados, e o inclina para a escala do mérito, e o baseia na verdade e na paz, e concentra sua mente no estudo, pede e responde, ouve e acrescenta; aquele que aprende para ensinar e aprende para praticar; isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." leva o jugo com seus associados, e o inclina para a escala do mérito, e o baseia na verdade e na paz, e concentra sua mente no estudo, pede e responde, ouve e acrescenta; aquele que aprende para ensinar e aprende para praticar; isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu." isso torna seu mestre mais sábio, e considera o que ouviu e diz algo em nome daquele que disse isso. Eis que aprendeste que quem diz algo em nome daquele que diz que traz redenção ao mundo, como está escrito [Ester, ii. 22]: "E Ester disse isso ao rei em nome de Mardoqueu."
Tosephtha - Aboth de R. Nathan.
Há quatro coisas que dão bons frutos neste mundo e produzem maiores benefícios para o mundo vindouro, se o homem as observar . Eles homenageiam os pais, conferem favores, reconciliam adversários e, acima de tudo, estudam a lei. Há quatro coisas pelas quais quem é culpado delas é punido, tanto neste quanto no mundo vindouro; ou seja, idolatria , incesto, derramamento de sangue, e, acima de tudo, injúria.
Um ato meritório tem principal e benefício, como está escrito. iii. 10]: "Dizei aos justos que se dão bem; porque comerão o fruto de suas ações." Uma transgressão tem principal, mas não beneficia, como está escrito [ibid. 11]: "Ai dos ímpios... Pela recompensa de suas mãos" etc. etc. Segundo outros, os transgressores têm benefício, como está escrito [Prov. Eu. 31]: "Portanto comerão do fruto do seu próprio caminho" etc.
" Aquele que faz com que muitos sejam justos, nenhum pecado prevalece sobre ele ." Para que ele não possa ir à Geena, enquanto seus discípulos desfrutam do mundo vindouro, como está escrito [Sl. xvi. 10]: "Porque não abandonas a minha alma na sepultura." Por outro lado, " Aquele que faz com que os outros pecem nunca tem a faculdade de se arrepender " - também pela razão de que o contrário do exposto acima não será o caso, como está escrito [Prov. xxviii. 17]: "Um homem oprimido pela carga de ter derramado sangue humano fugirá até a cova".
Quem diz: "Pecarei e depois arrependerei " não tem a oportunidade de se arrepender; "Eu irei pecar, e o Dia da Expiação o expiará", ou "Eu irei pecar, e o dia da morte o exterminará" - isso não acontece.
R. Elazar b. José diz: "Aquele que pecou e se arrependeu, e daí em diante busca se aperfeiçoar, não se move de seu lugar até que seja perdoado; e quem diz que pecará e se arrependerá depois, será perdoado apenas até três vezes, e nada mais."
" Existem quatro caracteres entre os homens ", etc. Há quatro caracteres entre os discípulos: aquele que deseja ensinar e que outros devem fazer o mesmo, ele é de boa disposição; se ele deseja ensinar, mas não gosta de ver os outros fazendo a mesma coisa, ele é de má disposição. Que outros ensinem, e não ele - isso é médio. Segundo outros, esse é o caráter de Sodoma (como os sodomitas não queriam que ninguém lhes desse nenhum benefício). Se, no entanto, ele deseja que nem ele nem os outros ensinem, ele é decididamente perverso.
Existem quatro personagens entre aqueles que se sentam na casa da aprendizagem. Quem se torna amigo (com os sábios que estudam lá) e estuda com eles tem uma parte (com os sábios); quem se torna amigo, mas não estuda, não tem parte; quem se distancia dos sábios, mas estuda a si próprio, tem uma parte; e aquele que se distancia e não estuda não tem parte.
Alguém que propõe perguntas e dá suas respostas tem uma parte (no mundo vindouro); quem apenas pergunta não tem; quem senta e fica calado tem uma parte. Alguém que se torna amigo para poder ouvir e aprender tem uma parte; se ele faz amizade com ele mesmo para que outros digam que ele faz amizade com ele e se senta diante de um homem sábio, ele não o tem. Se ele se senta à distância, a fim de honrar alguém que é superior a ele, ele tem uma parte; se, no entanto, o motivo é que outros podem dizer que ele não precisa desse sábio, ele não tem nenhum. Aquele que propõe perguntas e fornece respostas, para que outros possam dizer que ele propõe perguntas e fornece respostas e serve aos estudiosos, não tem participação; se, no entanto, ele faz isso para realmente aprender algo, ele aprendeu. Se ele se cala para escutar e aprender, tem uma parte; se, no entanto, o objetivo é que outros possam dizer que ele o faz, ele não o tem.
" Há quatro caracteres diferentes entre os alunos ", etc. Um deles se assemelha a uma esponja: como uma esponja absorve todos os líquidos, esse tipo de estudante absorve tudo o que estuda: Escritura, Mishnah , Midrash, Halakhoth e Agadoth. Uma é como uma peneira: como uma peneira passa pela farinha fina e retém as partículas grossas, um aluno inteligente retém o que é bom no estudo e deixa de fora o que não é. Uma é como um funil: como deixa o líquido passar por uma abertura e sai pela outra, o mesmo acontece com o aluno não inteligente - o que entra em um ouvido sai pelo outro, até que tudo acabe. O quarto aluno é como um coador de vinho que deixa o vinho passar e absorve os resíduos: assim também o estudante mau esquece os bons ensinamentos e retém os maus.
R. Eliezer b. Jacó chamou o último de chifre (que deixa os líquidos de um lado e os do outro). Como assim? Por exemplo, uma criança que recebe uma pérola, ela a largará quando receber uma fatia de pão; e quando lhe é dado um caco de barro, ele deixa cair o pão e, por fim, não tem nada além do caco de barro.
Quanto aos discípulos, R. Gamaliel, o ancião, os compara aos quatro tipos de peixes a seguir: um imundo, um peixe limpo, um peixe encontrado no Jordão e um encontrado no oceano. Por peixe impuro entende-se um discípulo de pobre intelecto, que, apesar de seu estudo das Escrituras, Mishna, Halakhoth e Agadoth, ainda permanece com uma mente mesquinha. Por peixe limpo entende-se um discípulo de intelecto rico, que estuda as Escrituras, Mishna, Halakhoth e Agadoth, e desenvolve sua mente. Por peixe do Jordão entende-se um estudioso que estudou todos os assuntos mencionados, mas que não adquiriu a faculdade de responder a perguntas colocadas a ele.
Com relação à visão, pode-se dizer que existem quatro infortúnios diferentes: aqueles que vêem e são visíveis, por exemplo , o lobo, o leão, o leopardo, o urso, a hiena, a serpente, os ladrões e os soldados (que em tempo de guerra cometer assalto); aqueles que são visíveis, mas não vêem, por exemplo , a espada, a flecha, a lança, a faca, o bastão, a lança; aqueles que vêem, mas não são visíveis, por exemplo , a praga de um espírito maligno; e aqueles que não vêem nem são visíveis, por exemplo , a praga de problemas estomacais.
Existem quatro sábios: quem vê R. Johanan b. Nuri em seu sonho pode esperar ter medo do pecado; R. Elazar b. Azarias - ele pode esperar riquezas e grandeza; R. Ismael - ele pode esperar sabedoria; R. Aqiba - ele pode temer ser castigado.
Existem outros três estudiosos (sobre sonhos): quem vê Ben Azai pode esperar ser um dos piedosos; Ben Zoma - ele pode esperar por conhecimento; Eliseu b. Abuyah - pode ter medo de ser castigado.
(O mesmo acontece) com os três livros seguintes dos profetas: Reis - ele pode esperar riquezas, grandeza; Isaías - satisfação; e Jeremias - castigo.
(O mesmo acontece) com os seguintes livros da Hagiographa: Salmos - ele pode esperar ser modesto; Provérbios - ele pode esperar sabedoria; e Jó - ele pode temer ser castigado.
Há também três coisas a respeito dos justos e dos iníquos (que serão explicados no Tratado do Sinédrio ).
" Toda indiferença ", etc. Toda assembléia que tem o objetivo de cumprir um dever religioso permanece eterna; por exemplo , a Grande Assembléia. E toda assembléia que não é para esse fim cessará finalmente; por exemplo , a montagem para divisão [Gen. XI.].
Mishná G . Grande é a Torá, que dá vida a quem a pratica neste mundo e no mundo vindouro, como está escrito [Prov. iv. 22]: "Porque eles são vida para todos aqueles que os encontram, e para todo o seu corpo uma cura." E também está escrito [ibid. iii. 8]: "Será uma cura para o teu corpo, e medula para os teus ossos." E está novamente escrito [ibid., Ibid. 18]: "Uma árvore da vida é ela para quem a segura, e todo aquele que a segura com firmeza será feliz." E novamente [ibid. Eu. 9]: "Porque uma coroa de graça são para a tua cabeça, e correntes para a tua garganta." E novamente [ibid. iv. 9]: "Ela dará à sua cabeça uma coroa de graça; uma coroa de ornamento ela entregará a ti. "E novamente [ibid. iii. 16]:" A duração de dias está na sua mão direita; em sua esquerda há riquezas e honra. "E novamente [ibid. iii. 2]:" Por longos dias, anos de vida e paz, aumentarão para ti ".
Mishna H . R. Simeon b. Menassia disse em nome de R. Simeon b. Jo'hai: "Elegância, e força, e riqueza, e honra, e sabedoria, e idade, e rouquidão, e filhos estão se tornando para os justos, e se tornando para o mundo, como está escrito [Prov. Xvi. 31] : 'Uma coroa ornamental é a cabeça do tesouro, no caminho da retidão pode ser encontrada.' E também está escrito [ibid. XX.29]: 'O ornamento dos jovens é a sua força; e a glória dos anciãos é uma cabeça adulta'; e novamente [ibid. Xvii. 6]: 'A coroa da antiguidade homens são filhos de crianças; e o ornamento dos filhos são seus pais "; e novamente [Is. XXIV. 23];" E a lua se envergonhará e o sol se envergonhará; pois o Senhor dos Exércitos reinará. no monte Sião e em Jerusalém,
S. Simeon b. Menassia disse: "Essas sete qualidades que os sábios consideraram aos justos foram todas confirmadas em Rabino e seus filhos".
Mishná I . R. Jose b. Qisma disse: "Uma vez eu estava andando pelo caminho e lá encontrei um homem, e ele me deu 'Paz!' e eu devolvi a ele 'Paz!' Ele me disse: 'Rabino, de que lugar você está?' Eu disse-lhe: 'De uma grande cidade de sábios e escribas sou eu'. Ele disse para eu: 'Rabino, você gostaria de morar conosco em nosso lugar? Eu te darei mil mil dinares de ouro, e belas pedras e pérolas. Eu disse a ele: Se você me desse todas as pedras de prata, ouro e boas, e pérolas que existem no mundo, eu não moraria senão em um lugar da Torá, como está escrito no Livro dos Salmos por a mão de Davi, rei de Israel [Sl. cxix. 72]: "Melhor para mim é a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata." Além disso, na hora da morte de um homem, nem prata, nem ouro, nem boas pedras e pérolas acompanham o homem, mas somente a Torá e as boas palavras, como está escrito [Prov. vi. 22]: "Quando você andar, ele te guiará; quando você descer, ele vigiará; quando estiver acordado, ele conversará com você". "Quando andar, ele te guiará" neste mundo; "quando você se deitar, vigiará" na sepultura; "quando estiver acordado, ele conversará com você" no mundo vindouro; e também está escrito [Ageu ii. 8]: "A minha é a prata, e a minha é o ouro,
Cinco posses tiveram o Santo, bendito seja Ele, neste mundo, e estas são elas: Torá, uma possessão; Céu e terra, uma possessão; Abraão, uma possessão; Israel, uma possessão; o santuário, uma possessão. Torá, de onde? Como está escrito [Prov. viii. 22]: "O Senhor criou eu como o começo do seu caminho; a primeira de suas obras desde o início. " Céu e terra, de onde? Como está escrito [Is. lxvi. 2]" O céu é o meu trono, e a terra é o meu escabelo, onde há uma casa que você possa construir até mim? e onde está o lugar do meu descanso? "E também está escrito [Sal. civ. 24]:" Quão múltiplas são as tuas obras, ó Senhor! em sabedoria tu os fizeste todos; a terra está cheia das tuas riquezas. " Abraão , de onde? Está escrito [Gen. xiv. 19]: "E ele o abençoou, e disse: Bendito seja Abrão do Deus Altíssimo, o possuidor do céu e da terra. "Israel, de onde? Como está escrito [Ex. xv. 16]:" Até que teu povo passe, ó Senhor, até que passe esse povo que você comprou. "E também está escrito [Sl. Xvi. 3]:" Nos santos que estão na terra e nos excelentes - neles há todo o meu prazer. "O santuário, de onde? Como está escrito [Ex. xv. 7]: "O santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram." E também está escrito [Sal. lxxviii, 54]: "E os trouxe ao seu santo território, até este monte,que sua mão direita havia adquirido. "
Tudo o que o Santo, bendito seja Ele, criado neste mundo, Ele criou não apenas para sua glória, como está escrito [Sl. xliii. 7]: "Todo aquele que é chamado pelo meu nome, e quem eu criei para minha glória; a quem eu formei; sim, a quem eu fiz". E também está escrito [Ex. xv. 18]: "O Senhor reinará para todo o sempre."
R. Hanania b. Aqashia disse: "O Santo, bendito seja Ele, teve o prazer de dar mérito a Israel, portanto, multiplicou-lhes a Torá e os preceitos, como está escrito [Is. Xlii. 21]: 'O Senhor quis fazer isso pelo por causa de sua justiça; portanto, ele magnifica a lei e a torna honrada. '"
Tosephtha - Chefe de R. Nathan
R. Simeon disse que há três coroas: a coroa da Torá, a do sacerdócio e a do reino; a coroa de um bom nome, no entanto, está acima de tudo. A respeito da coroa do sacerdócio: se alguém oferecesse todo o ouro e prata do mundo por ele, ele não poderia adquiri-lo, pois era apenas para Aaron e seus filhos. xxv. 13]
O mesmo acontece com a coroa do reino, que não pode ser obtida por todo o ouro e prata do mundo, como foi apenas para Davi, como está escrito [Ezeque. xxxvii. 24]: "Meu servo Davi será o príncipe para sempre." Mas com a coroa da Torá é diferente; todo aquele que quer possuí-lo, pode vir e levá-lo, como está escrito. Iv. 1]: "Todo aquele que tem sede, vem para a água" (ou seja, a Torá). Ocupe-se com as palavras da Torá, e não se ocupe com coisas ociosas.
Três coisas foram ditas sobre homens de caridade: quem dá caridade pode ser abençoado, mas se ele der na forma de empréstimo, ainda é melhor; mas ele, no entanto, que dá um dinheiro para negociar, com o entendimento de que lhe pagará metade dos lucros, está acima de tudo.
Existem três tipos diferentes entre estudiosos; quem é capaz de fazer perguntas e respondê-las é sábio; quem é capaz apenas de fazer perguntas, mas não de responder, é inferior a ele; mas quem não é capaz de fazer nem responder perguntas não deve ser considerado.
Existem três tipos diferentes de suor que são benéficos para o corpo: o suor após uma doença; o suor produzido por um banho; o suor do trabalho. O suor após uma doença é curativo, mas o suor produzido por um banho não tem igual.
Existem seis tipos de lágrimas: três são boas e três são ruins. Os produzidos por choro, fumaça e no banheiro são ruins (ver sábado , p. 355). Os produzidos por especiarias, risos e frutas afiadas são bons.
Há três vantagens em um vaso de barro: ele absorve, não exala e não dá mau cheiro à coisa que está nele.
Há três vantagens em um vaso de vidro: ele não absorve nem exala, e expõe para ver o que está nele contido; e mantém quente em uma temperatura quente e frio em uma temperatura fria.
O dinheiro que os israelitas levaram do Egito retornou ao Egito, como está escrito [Ex. xii. 36]: "E eles esvaziaram o Egito"; e também está escrito [Gen. xlvii. 14]: "E José juntou todo o dinheiro", etc .; e está escrito [I Reis, xiv. 25, 26]: "E aconteceu no quinto ano", etc.
Os escritos celestiais nas mesas voltaram à sua origem (ver Pesachim, 178).
" R. Jehuda b. Thema disse ", etc. Ele também costumava dizer: Ame o Céu, ame todos os mandamentos. Se você faz o mínimo errado para o seu companheiro, será considerado por você o maior erro; mas se você o fez bem, embora tenha sido muito, deve considerar pouco. Pelo contrário, se seu companheiro lhe fez o menos bom, você deve considerar muito; e se ele lhe fez um grande erro, considere pouco. Seja como uma bolsa de couro apertada que não tem abertura para deixar entrar o vento. Esteja preparado para receber aflição e perdoe aqueles que o oprimem.
Os seguintes artigos foram feitos e estavam ocultos: O primeiro tabernáculo e os vasos nele contidos; a arca, as mesas quebradas e o receptáculo do maná, o cajado, a garrafa do óleo da unção; o cajado de Arão, seus botões e flores; as vestes dos primeiros sacerdotes e as vestes do sacerdote ungido . Mas a argamassa da casa de Abtinas, a mesa, os candelabros do templo , a cortina, a placa de ouro ainda estão em Roma.
Tudo o que o Santo, bendito seja Ele, criado em Seu mundo, foi criado apenas para Sua glória, como está escrito. xliii. 7]: "Todo aquele que é chamado pelo meu nome, e quem eu criei para a minha glória, a quem eu formei, sim, a quem eu fiz"; e também está escrito [Ex. xv. 18]: "O Senhor reinará para todo o sempre."
R. Hananias b. Akashia disse: O Santo, bendito seja Ele, desejou recompensar Israel no mundo vindouro, e, portanto, Ele ampliou a Lei para eles e lhes deu um grande número de méritos, como está escrito. xlii. 21]: "O Senhor quis fazer isso por causa de sua justiça; portanto, magnifica a lei e a torna honrada".
Notas de rodapé
141: 1 Os termos hebraicos para estes são derivados do verbo קנה, que o Talmude traduz literalmente "possuir", "adquirir".
142: 1 Os termos hebraicos para estes são derivados do verbo קנה, que o Talmud traduz literalmente "possuir", "adquirir".
Fontes :
Comentários
Postar um comentário